רשימת הקצרים הבינלאומית של פרס דבלין הספרותי הוכרזה: 'כל החיים שמעולם לא חיינו' של אנוראדה רוי עושה את הקיצוץ
הפרס הנכסף מוענק לרומן שנכתב או תורגם לאנגלית. סכום הפרס הוא 100,000 אירו (בערך ₹86,71,361.26) מה שהופך אותו לאחד הפרסים הספרותיים העשירים ביותר.

זו העונה של פרסים ורשימות ספרותיות. לאחרונה הכריז פרס דבלין הספרותי הבינלאומי על הרשימה הקצרה שלו ומחברים כמו אנה ברנס, אנוראדה רוי וטיארי ג'ונס מופיעים בו. הרשימה מורכבת מ: שתיקת הבנות מאת פט בארקר, חַלְבָּן מאת אנה ברנס, דיסאוריינטלי מאת Négar Djavadi (איראנית-צרפתית), תירגמה טינה קובר, וושינגטון בלאק מאת Esi Edugyan, נישואים אמריקאים מאת Tayari Jones , היסטוריה של אלימות מאת אדואר לואיס (צרפתית) בתרגום לורין שטיין, החבר מאת סיגריד נונז, שם שם מאת טומי אורנג', כל החיים שמעולם לא חיינו מאת אנוראדה רוי, תניע את המחרשה שלך על עצמות המתים מאת אולגה טוקרצ'וק (פולנית), תירגמה אנטוניה לויד-ג'ונס.
שנת 2020 #DubLitAward הרשימה הקצרה יצאה!
ברכות חמות ביותר ל @PatBarkerbooks , אנה ברנס, @NegarDjav , @tinakover , Esi Edugyan, @TayariJones , @edouard_louis , לורין שטיין, סיגריד נונז, @thommyorange , אנורדה רוי, @tokarczuk_olga אנטוניה לויד-ג'ונס
בחסות @DubCityCouncil pic.twitter.com/FkLXMk5dre
- הפרס הבינלאומי לספרות של DUBLIN (@DublinLitAward) 2 בספטמבר 2020
קרא גם | אנוראדה רוי על הרומן האחרון שלה וספרים שהם חלק ממחזור הדם שלה
הפרס הנכסף מוענק לרומן שנכתב או תורגם לאנגלית. סכום הפרס הוא 100,000 אירו (בערך ₹86,71,361.26) מה שהופך אותו לאחד הפרסים הספרותיים העשירים ביותר. במקרה שיצירה מתורגמת זוכה, המחבר מקבל 75,000 אירו (בערך ₹65,03,520) ואילו המתרגם זוכה ב-25,000 אירו (בערך ₹21,67,719)
התבוננות ברשימת הספרים הפנטסטית הזו גורמת לי להתרגש כל כך מהפרס הספרותי שלנו השנה. חשוב מתמיד שמועצת העיר דבלין תעשה כמיטב יכולתה לתמוך באמנויות בזמנים מאתגרים כל כך והפרס הבינלאומי לספרות של דבלין הוא הצהרת עידוד ענקית לסופרים. באוקטובר, נגלה מי מהסופרים המוכשרים האלה יקבל 100,000 אירו מהעיר, אבל בינתיים אני קורא לכולם לקרוא כמה שיותר מבין העשרה. השאל אותם מהספרייה המקומית שלך ברחבי הארץ, הייזל צ'ו, ראש עיריית דבלין צוטט כאומר, על פי דיווח ב ה-Irish Times.
שתף עם החברים שלך: