רומן קנאדה אפי 'אנצ'ו' עכשיו באנגלית
התרגום מופץ על ידי ספרי Niyogi כדי לחפוף ליום בריאות הנפש העולמי ב-10 באוקטובר.

רומן קנאדה האפי של S L Bhyrappa אנצ'ו , העוסק בסוגיות של בריאות הנפש ונטיות אובדניות, תורגם לאנגלית. תורגם על ידי R Ranganath Prasad, סַף היא סאגת אהבה בין סומשכאר, אלמן, לבין אמריטה, אישה מנוכרת. אמריטה סובלת שוב ושוב מהדחף הקשה ביותר לקחת את חייה אבל סומשכאר מעגן אותה לחיים בכל פעם.
היא מתקוממת, ובגלל מצבה הנפשי היא גם גורמת לו כאב ועינויים – רגשיים ומוסריים. בהתמדה רבה, בסבל אישי ובהקרבה, הוא מחזיר אותה לשגרה. באופן מעניין, המחבר מסיק בין השמות והפעולות של שתי הדמויות.
הערות השוליים להקדמה אומרות: אמריטה פירושו אמברוזיה וסומשכאר היא מילה נרדפת לאורד שיווה, שצורתו האנתרופומורפית מעוטרת בראש (שחאר) על ידי הירח (סומה). באירוע מיתולוגי, שיווה בלע רעל כדי להציל את היקום. הנרטיב עוסק אפוא בהיבטים המוסריים, הפילוסופיים והפיזיים של אהבה בין גבר לאישה. בבסיס הסיפור עומדת חמלה, וסומשכר הוא עצם האנשה שלה.
בהתייחסו למחשבותיהן של הדמויות ברומן הזה, אומר פראסאד, זה אופייני לבהיראפה לתסריט מחשבות רצופות לכאורה שונות בתוך משפט בודד כשהן מתרחשות במוחם. למרות שהחלקים המרכיבים את זרם התודעה הזה כמעט שלמים מבחינה סמנטית, הם לרוב לא שלמים מבחינה תחבירית.
לדבריו, תוך כדי התרגום, הקפידו על איזון במטרה לגהץ את החסמים להבנה. אנצ'ו פורסם במקור בשנת 1990. התרגום מופץ על ידי ספרי Niyogi כדי לחפוף ליום בריאות הנפש העולמי ב-10 באוקטובר.
שתף עם החברים שלך: