הסבר: מטמיל נאדו לקשמיר - הכירו את המשוררים שציטטה השרה בנאום התקציב שלה
המשוררת הלאומנית הקשמירית דינת נדים עמדה במרכז התנועה המתקדמת של קשמיר, במיוחד בשנות ה-30, ה-40 וה-50. נדים נולד בשנת 1916, ונפטר בשנת 1988. נדים כתב בקשמירית, הינדית ואורדו, והיווה השראה למסורת עוצמתית של שירה קשמירית.

דינת נדים
שר האוצר נירמלה סיתרמן ציטט בה ארבעה משוררים נאום תקציב : Pt. Dinanath Nadim, Avvaiyar, Thiruvalluvar and Kalidas, סוויץ מטמיל נאדו לקשמיר, מהודו העתיקה ועד עכשווית. בשנת 2019, נאומו של Sitharaman התייחס ל-Chanakya Niti Sutra - Karya purusha karena lakshyam sampadyate מה שמתורגם למאמצים אנושיים נחושים יכולים להבטיח שמשימה תושלם.
המשוררת הלאומנית הקשמירית דינת נאדים עמדה במרכז התנועה המתקדמת של קשמיר, במיוחד בשנות השלושים, הארבעים והחמישים. נדים נולד בשנת 1916, ונפטר בשנת 1988. נדים כתב בקשמירית, הינדית ואורדו, והיווה השראה למסורת עוצמתית של שירה קשמירית.
נדים קיבל את פרס האקדמיה Sahitya בשנת 1986 על האופרה שלו 'העץ המוצל'. בין יצירותיו הידועות האחרות ניתן למנות את ויטסטה (נהר ג'הלום), סאפאר טאא שהיאר (המסע והצל), היימאל טאא נאאגראי (המאל ונגראאג'), ובומבור טא ימברזל (הדבורה ופרח הנרקיס).
Sitharaman ציטט משירו של נדים, Myon Watan, שמתורגם לאנגלית כ-My Motherland. Sitharaman נתנה תרגום הינדי של השורות שהיא דיקלמה: Humara watan khilte hue Shalimar Bagh jaise, humara watan Dal Lake mein khilte hue kamal jaisa, nau jawanon ke garam khoon jaisa, mera watan tera watan, humara watan, duniya ka sabse pyara watan … (ארץ האם שלנו היא כמו שלימאר באג, מולדתנו היא כמו הלוטוס באגם דאל; כמו האנרגיה של הנוער; האומה שלי, האומה שלך, האומה שלנו, האומה הכי מקסימה בעולם.
אבאייאר
אבוואייר מתרגם לאישה מכובדת, ובכותרת השתמשו כמה משוררות שתרמו לספרות הטמילית בתקופות שונות.
בסעיף התקציב על הודו השאיפה, אמר Sitharaman, הממשלה שלנו תעודד שימוש מאוזן בכל מיני דשנים כולל דשנים אורגניים מסורתיים ודשנים חדשניים אחרים. זהו צעד הכרחי לשינוי משטר התמריצים הרווח, המעודד שימוש מופרז בדשנים כימיים.
היא ציטטה מפסוק 81 של Aaathichoodi שמתורגם לנטייה תחילה לעבד את אדמתו ולאחר מכן לאכול. חייבים לאכול רק אחרי העבודה.
Thiruvalluvar
Thiruvalluvar, המשורר והפילוסוף הטמילים הנחשבים לאייקון תרבותי ומוסרי עבור טמילים על פני קסטות ודתיים, ידוע בעיקר כמחבר של Thirukkural, אוסף של צמדילים על אתיקה, פוליטיקה, כלכלה ואהבה.
בנובמבר 2019 התעוררה מחלוקת על ההיסטוריה של Thiruvalluvar לאחר שהיחידה המדינתית של BJP צייצה תמונה שלו, שבה הגלימות הלבנות שלו הוחלפו בגלימות זעפרן, מה שגרר מחאות ממפלגות הדרווידיות והשמאליות.
בעת הצגת התקציב ציטט Sitharaman את Thiruvalluvar: Pini Inmai Selvam Vilaivu Inbam Emam Ani Enba, שמתורגם באופן רופף לחמשת התכשיטים הנדרשים למדינה ללא מחלות, עם עושר, עם יבולים טובים, עם אושר, כמו גם ביטחון וביטחון. .
קאלידאס
קלידאס, חוקר הסנסקריט האגדי, מאמינים שחי במהלך אמצע המאה הרביעית ותחילת המאה החמישית לספירה, בתקופת שלטונם של צ'אנדראגופטה השנייה ויקראמדיטיה וקומאראגופטה.
Raghuvamsa, שממנו ציטט Sitharaman, הוא אחד משני שירים אפיים ארוכים שכתב קאלידאס. היא הזכירה את הפסוק ה-18: סוריה, השמש, אוספת אדים מטיפות מים קטנות. כך גם המלך. הם מחזירים בשפע. הם אוספים רק לרווחתם של אנשים.
Express Explained נמצא כעת בטלגרם. נְקִישָׁה כאן כדי להצטרף לערוץ שלנו (@ieexplained) והישאר מעודכן בחדשות האחרונות
שתף עם החברים שלך: